YoungBoy Never Broke Again - Goals İngilizce Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
6element
- 6element
I took the top off the motherfuckin' coupe
- Lanet kupanın üstünü çıkardım.
They closed the door, but I still made it through
- Kapıyı kapattılar ama yine de geçebildim.
Flooded my neck, look how much I done grew
- Boynumu su bastı, bak ne kadar büyüdüm
Overtime for to make sure that I don't lose
- Kaybetmeyeceğimden emin olmak için fazla mesai
Run it up with my partner, give a lot to my mama
- Ortağımla konuş, anneme çok şey ver.
Doin' bad, but I know that it's a lot for me to do
- Kötü gidiyor, ama biliyorum ki bu benim için çok fazla
I was tired of doing the same thing
- Aynı şeyi yapmaktan yorulmuştum.
Got serious, then I changed lanes
- Ciddileştim, sonra şerit değiştirdim.
They knowin' that we bust brains
- Beynimizi patlattığımızı biliyorlar.
But ain't why I'm inside in chains
- Ama bu yüzden zincirlerin içinde değilim.
Put my focus in the main business
- Odak noktamı ana işe koy
Lookin' for a half a ticket plane
- Yarım bilet uçak arıyorum
Tryna find somethin' that fit the description of my pain
- Acımın tarifine uyan bir şey bulmaya çalış
My name to some people ain't looked over
- Bazı insanlar için ismim gözden kaçmadı.
Go find you somethin' to look over
- Git sana bakacak bir şey bul
Since young, never been a pushover
- Gençliğimden beri hiç itiş kakış yapmamıştım.
Got the bag like a book holder
- Çantayı kitap tutacağı gibi aldım.
Nigga, you gon' make me mad and we gon' spin on 'em
- Zenci, beni kızdıracaksın ve biz de onların üzerine döneceğiz.
Did the dash inside a Lamb' and then he crash
- Bir Kuzunun içine atladı ve kaza yaptı.
Ain't get a dent on him
- Ona bir Göçük değil.
That's my lil' homie
- Bu lil' benim homie
Remember posted at the store, I ain't have a cent on me
- Mağazada yayınlandığını unutma, üzerimde bir kuruş bile yok.
One uniform, went to school everyday the same lint on me
- Bir üniforma, her gün okula gittim aynı tüylerim diken diken oldu.
Needed help to stand up straight and then they bent on me
- Dik durmak için yardıma ihtiyaçları vardı ve sonra bana eğildiler.
Dirty bitch was catchin' fire and I wouldn't even piss on 'em
- Pis kaltak ateş yakıyordu ve onlara işemem bile.
I took the top off the motherfuckin' coupe
- Lanet kupanın üstünü çıkardım.
They closed the door, but I still made it through
- Kapıyı kapattılar ama yine de geçebildim.
Flooded my neck, look how much I done grew
- Boynumu su bastı, bak ne kadar büyüdüm
Overtime for to make sure that I don't lose
- Kaybetmeyeceğimden emin olmak için fazla mesai
Run it up with my partner, give a lot to my mama
- Ortağımla konuş, anneme çok şey ver.
Doin' bad, but I know that it's a lot for me to do
- Kötü gidiyor, ama biliyorum ki bu benim için çok fazla
Switched the motto, I ain't hit the lotto
- Sloganı değiştirdim, lotoya girmedim.
But my bag different
- Ama çantam farklı
Skippin' school with my dog, wasn't really tryna bag with me
- Köpeğimle okulu asmak, gerçekten benimle uğraşmaya çalışmadı.
Fell in love once, but mm, I said my grandma was different
- Bir keresinde aşık olmuştum ama büyükannemin farklı olduğunu söylemiştim.
I'm like, "Mm, I'm a millionaire, I ain't with the kidding"
- Gibi, "AA ben bir milyoner değilim, ben şaka değilim"
That's me just thinkin'
- Sadece düşünüyorum da ben'
Too much money, separate the bank
- Çok fazla para, bankayı ayır
2012, I'd use a shoebox
- 2012, bir ayakkabı kutusu kullanırdım
I don't really like to talk, I ain't bein' rude now
- Konuşmayı gerçekten sevmiyorum, şimdi kaba davranmıyorum.
Three hundred thousand, it be for fashion
- Üç yüz bin, moda için
And I still'll probably pass it up
- Ve yine de muhtemelen bunu es geçeceğim
I don't give no fuck as long as we got a gat on us
- Üzerimizde bir kapı olduğu sürece sikimde değil.
That's a new edition
- Bu yeni bir baskı
She don't want me, she feel like my heart old
- Beni istemiyor, kalbim yaşlanmış gibi hissediyor.
Why you want my heart, love?
- Neden kalbimi istiyorsun aşkım?
Take it slow, I ball on and off court
- Ağırdan al, topu sahaya atıp çıkıyorum.
I took the top off the motherfuckin' coupe
- Lanet kupanın üstünü çıkardım.
They closed the door, but I still made it through
- Kapıyı kapattılar ama yine de geçebildim.
Flooded my neck, look how much I done grew
- Boynumu su bastı, bak ne kadar büyüdüm
Overtime for to make sure that I don't lose
- Kaybetmeyeceğimden emin olmak için fazla mesai
Run it up with my partner, give a lot to my mama
- Ortağımla konuş, anneme çok şey ver.
Doin' bad, but I know that it's a lot for me to do
- Kötü gidiyor, ama biliyorum ki bu benim için çok fazla
- 6element
I took the top off the motherfuckin' coupe
- Lanet kupanın üstünü çıkardım.
They closed the door, but I still made it through
- Kapıyı kapattılar ama yine de geçebildim.
Flooded my neck, look how much I done grew
- Boynumu su bastı, bak ne kadar büyüdüm
Overtime for to make sure that I don't lose
- Kaybetmeyeceğimden emin olmak için fazla mesai
Run it up with my partner, give a lot to my mama
- Ortağımla konuş, anneme çok şey ver.
Doin' bad, but I know that it's a lot for me to do
- Kötü gidiyor, ama biliyorum ki bu benim için çok fazla
I was tired of doing the same thing
- Aynı şeyi yapmaktan yorulmuştum.
Got serious, then I changed lanes
- Ciddileştim, sonra şerit değiştirdim.
They knowin' that we bust brains
- Beynimizi patlattığımızı biliyorlar.
But ain't why I'm inside in chains
- Ama bu yüzden zincirlerin içinde değilim.
Put my focus in the main business
- Odak noktamı ana işe koy
Lookin' for a half a ticket plane
- Yarım bilet uçak arıyorum
Tryna find somethin' that fit the description of my pain
- Acımın tarifine uyan bir şey bulmaya çalış
My name to some people ain't looked over
- Bazı insanlar için ismim gözden kaçmadı.
Go find you somethin' to look over
- Git sana bakacak bir şey bul
Since young, never been a pushover
- Gençliğimden beri hiç itiş kakış yapmamıştım.
Got the bag like a book holder
- Çantayı kitap tutacağı gibi aldım.
Nigga, you gon' make me mad and we gon' spin on 'em
- Zenci, beni kızdıracaksın ve biz de onların üzerine döneceğiz.
Did the dash inside a Lamb' and then he crash
- Bir Kuzunun içine atladı ve kaza yaptı.
Ain't get a dent on him
- Ona bir Göçük değil.
That's my lil' homie
- Bu lil' benim homie
Remember posted at the store, I ain't have a cent on me
- Mağazada yayınlandığını unutma, üzerimde bir kuruş bile yok.
One uniform, went to school everyday the same lint on me
- Bir üniforma, her gün okula gittim aynı tüylerim diken diken oldu.
Needed help to stand up straight and then they bent on me
- Dik durmak için yardıma ihtiyaçları vardı ve sonra bana eğildiler.
Dirty bitch was catchin' fire and I wouldn't even piss on 'em
- Pis kaltak ateş yakıyordu ve onlara işemem bile.
I took the top off the motherfuckin' coupe
- Lanet kupanın üstünü çıkardım.
They closed the door, but I still made it through
- Kapıyı kapattılar ama yine de geçebildim.
Flooded my neck, look how much I done grew
- Boynumu su bastı, bak ne kadar büyüdüm
Overtime for to make sure that I don't lose
- Kaybetmeyeceğimden emin olmak için fazla mesai
Run it up with my partner, give a lot to my mama
- Ortağımla konuş, anneme çok şey ver.
Doin' bad, but I know that it's a lot for me to do
- Kötü gidiyor, ama biliyorum ki bu benim için çok fazla
Switched the motto, I ain't hit the lotto
- Sloganı değiştirdim, lotoya girmedim.
But my bag different
- Ama çantam farklı
Skippin' school with my dog, wasn't really tryna bag with me
- Köpeğimle okulu asmak, gerçekten benimle uğraşmaya çalışmadı.
Fell in love once, but mm, I said my grandma was different
- Bir keresinde aşık olmuştum ama büyükannemin farklı olduğunu söylemiştim.
I'm like, "Mm, I'm a millionaire, I ain't with the kidding"
- Gibi, "AA ben bir milyoner değilim, ben şaka değilim"
That's me just thinkin'
- Sadece düşünüyorum da ben'
Too much money, separate the bank
- Çok fazla para, bankayı ayır
2012, I'd use a shoebox
- 2012, bir ayakkabı kutusu kullanırdım
I don't really like to talk, I ain't bein' rude now
- Konuşmayı gerçekten sevmiyorum, şimdi kaba davranmıyorum.
Three hundred thousand, it be for fashion
- Üç yüz bin, moda için
And I still'll probably pass it up
- Ve yine de muhtemelen bunu es geçeceğim
I don't give no fuck as long as we got a gat on us
- Üzerimizde bir kapı olduğu sürece sikimde değil.
That's a new edition
- Bu yeni bir baskı
She don't want me, she feel like my heart old
- Beni istemiyor, kalbim yaşlanmış gibi hissediyor.
Why you want my heart, love?
- Neden kalbimi istiyorsun aşkım?
Take it slow, I ball on and off court
- Ağırdan al, topu sahaya atıp çıkıyorum.
I took the top off the motherfuckin' coupe
- Lanet kupanın üstünü çıkardım.
They closed the door, but I still made it through
- Kapıyı kapattılar ama yine de geçebildim.
Flooded my neck, look how much I done grew
- Boynumu su bastı, bak ne kadar büyüdüm
Overtime for to make sure that I don't lose
- Kaybetmeyeceğimden emin olmak için fazla mesai
Run it up with my partner, give a lot to my mama
- Ortağımla konuş, anneme çok şey ver.
Doin' bad, but I know that it's a lot for me to do
- Kötü gidiyor, ama biliyorum ki bu benim için çok fazla