Markul - Конечная станция (Last Station) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
Когда-нибудь всё это кончится
- Bir gün bunların hepsi bitecek
И всё, что от них нам останется —
- Ve onlardan bize kalan her şey —
Фамилия, имя и отчество
- Soyadı, adı ve soyadı
Пустые страницы из паспорта
- Pasaporttan boş sayfalar
Когда-нибудь всё это вспомнится
- Bir gün bunların hepsi hatırlanacak
И всё, что с тобой нам останется —
- Ve seninle olan her şey bize kalacak —
Улыбнуться судьбе бессовестной
- Utanmazın kaderine gülümsemek
Затянуться за тех, кто не справился
- Başaramamış olanlar için sıkılın
Пока по космосу крутится одинокий шар
- Uzayda yalnız bir top dönerken
Новый потоп затушит новый пожар
- Yeni bir sel yeni yangını söndürecek
Он даже не почувствует, он даже не почувствует
- Hissetmeyecek bile, hissetmeyecek bile
Пока по космосу крутится одинокий шар
- Uzayda yalnız bir top dönerken
Мы где-то внизу и нам тяжело дышать
- Aşağıda bir yerdeyiz ve nefes almakta zorlanıyoruz
А он даже не почувствовал, как будто всё искусственно (Н-да)
- Ve sanki her şey yapay gibi hissetmedi bile (evet)
Я не знал, с чего начать
- Nereden başlayacağımı bilmiyordum
Я копался в мыслях, там была одна и та же грязь
- Düşüncelerimi karıştırıyordum, orada aynı pislik vardı
За ножи и за наживой
- Bıçaklar ve kazançlar için
Ни души, куда ни глянь
- Ruh yok, nereye bakarsanız bakın
Все мы лживы, если живы — будем праздновать и красть
- Hepimiz yalancıyız, eğer yaşıyorsak kutlayacağız ve çalacağız
Холодный мир (Да-да), тут нет любви, не загадывай
- Soğuk dünya (Evet, evet), burada aşk yok, hayal etme
Сжечь мосты, зарабатывать
- Köprüleri yakmak, para kazanmak
Дальше всё по накатанной, а
- Bundan sonra her şey yuvarlandı ve
С чистого листа, но все страницы запачканы
- Temiz bir başlangıçtan beri, ancak tüm sayfalar kirlenmiş durumda
Перестать либо стремиться за пачками
- Paketler için durmayı veya çabalamayı bırakmayı
Снова наломали дров (Наломали дров)
- Yine yakacak odun kırdık (Yakacak odun kırdık)
(Стены—) Стены падали, как будто домино, е
- Duvarlar sanki domino gibi düşüyordu, e
Правильно, неправильно
- Doğru, yanlış
Жаль, нам не хватает слов
- Keşke kelimelerimizi özleyebilseydik
Пока по космосу крутится одинокий шар
- Uzayda yalnız bir top dönerken
Новый потоп затушит новый пожар
- Yeni bir sel yeni yangını söndürecek
Он даже не почувствует, он даже не почувствует
- Hissetmeyecek bile, hissetmeyecek bile
Пока по космосу крутится одинокий шар
- Uzayda yalnız bir top dönerken
Мы где-то внизу и нам тяжело дышать
- Aşağıda bir yerdeyiz ve nefes almakta zorlanıyoruz
А он даже не почувствовал, как будто всё искусственно
- Ve sanki her şey yapay gibi hissetmedi bile
Когда-нибудь всё это кончится
- Bir gün bunların hepsi bitecek
Конечной окажется станция
- Son istasyon olacak
Мы медленно выйдем из поезда
- Yavaşça trenden çıkacağız
Как будто из галлюцинации
- Sanki halüsinasyondan geliyormuş gibi
Когда-нибудь всё это смоется
- Bir gün bunların hepsi ortadan kaybolacak
Станет осколком от айсберга
- Buzdağının bir parçası olacak
Будет крутиться на скорости
- Hızla dönecek
А мы сможем напиться и праздновать
- Biz de sarhoş olup kutlayabiliriz
Пока по космосу крутится одинокий шар
- Uzayda yalnız bir top dönerken
Новый потоп затушит новый пожар
- Yeni bir sel yeni yangını söndürecek
Он даже не почувствует, он даже не почувствует
- Hissetmeyecek bile, hissetmeyecek bile
Пока по космосу крутится одинокий шар
- Uzayda yalnız bir top dönerken
Мы где-то внизу и нам тяжело дышать
- Aşağıda bir yerdeyiz ve nefes almakta zorlanıyoruz
А он даже не почувствовал, как будто всё искусственно
- Ve sanki her şey yapay gibi hissetmedi bile
А пока что я жду, когда всё это кончится
- Bu arada, bunun bitmesini bekliyorum
Курю, даже больше, чем хочется
- İstediğimden daha çok sigara içiyorum
Провожу день и ночь в одиночестве
- Geceyi gündüz yalnız geçiriyorum
Я строю свои замки в общей песочнице
- Kalelerimi ortak bir sanal alanda inşa ediyorum
Не знаю, что будет завтра
- Yarın ne olacağını bilmiyorum
И от этого страшно
- Ve bundan korkuyorum
Я не знаю, за чем гнаться
- Neyi kovalayacağımı bilmiyorum
(Я не знаю, за кем)
- (Kimin arkasında olduğunu bilmiyorum)
- Bir gün bunların hepsi bitecek
И всё, что от них нам останется —
- Ve onlardan bize kalan her şey —
Фамилия, имя и отчество
- Soyadı, adı ve soyadı
Пустые страницы из паспорта
- Pasaporttan boş sayfalar
Когда-нибудь всё это вспомнится
- Bir gün bunların hepsi hatırlanacak
И всё, что с тобой нам останется —
- Ve seninle olan her şey bize kalacak —
Улыбнуться судьбе бессовестной
- Utanmazın kaderine gülümsemek
Затянуться за тех, кто не справился
- Başaramamış olanlar için sıkılın
Пока по космосу крутится одинокий шар
- Uzayda yalnız bir top dönerken
Новый потоп затушит новый пожар
- Yeni bir sel yeni yangını söndürecek
Он даже не почувствует, он даже не почувствует
- Hissetmeyecek bile, hissetmeyecek bile
Пока по космосу крутится одинокий шар
- Uzayda yalnız bir top dönerken
Мы где-то внизу и нам тяжело дышать
- Aşağıda bir yerdeyiz ve nefes almakta zorlanıyoruz
А он даже не почувствовал, как будто всё искусственно (Н-да)
- Ve sanki her şey yapay gibi hissetmedi bile (evet)
Я не знал, с чего начать
- Nereden başlayacağımı bilmiyordum
Я копался в мыслях, там была одна и та же грязь
- Düşüncelerimi karıştırıyordum, orada aynı pislik vardı
За ножи и за наживой
- Bıçaklar ve kazançlar için
Ни души, куда ни глянь
- Ruh yok, nereye bakarsanız bakın
Все мы лживы, если живы — будем праздновать и красть
- Hepimiz yalancıyız, eğer yaşıyorsak kutlayacağız ve çalacağız
Холодный мир (Да-да), тут нет любви, не загадывай
- Soğuk dünya (Evet, evet), burada aşk yok, hayal etme
Сжечь мосты, зарабатывать
- Köprüleri yakmak, para kazanmak
Дальше всё по накатанной, а
- Bundan sonra her şey yuvarlandı ve
С чистого листа, но все страницы запачканы
- Temiz bir başlangıçtan beri, ancak tüm sayfalar kirlenmiş durumda
Перестать либо стремиться за пачками
- Paketler için durmayı veya çabalamayı bırakmayı
Снова наломали дров (Наломали дров)
- Yine yakacak odun kırdık (Yakacak odun kırdık)
(Стены—) Стены падали, как будто домино, е
- Duvarlar sanki domino gibi düşüyordu, e
Правильно, неправильно
- Doğru, yanlış
Жаль, нам не хватает слов
- Keşke kelimelerimizi özleyebilseydik
Пока по космосу крутится одинокий шар
- Uzayda yalnız bir top dönerken
Новый потоп затушит новый пожар
- Yeni bir sel yeni yangını söndürecek
Он даже не почувствует, он даже не почувствует
- Hissetmeyecek bile, hissetmeyecek bile
Пока по космосу крутится одинокий шар
- Uzayda yalnız bir top dönerken
Мы где-то внизу и нам тяжело дышать
- Aşağıda bir yerdeyiz ve nefes almakta zorlanıyoruz
А он даже не почувствовал, как будто всё искусственно
- Ve sanki her şey yapay gibi hissetmedi bile
Когда-нибудь всё это кончится
- Bir gün bunların hepsi bitecek
Конечной окажется станция
- Son istasyon olacak
Мы медленно выйдем из поезда
- Yavaşça trenden çıkacağız
Как будто из галлюцинации
- Sanki halüsinasyondan geliyormuş gibi
Когда-нибудь всё это смоется
- Bir gün bunların hepsi ortadan kaybolacak
Станет осколком от айсберга
- Buzdağının bir parçası olacak
Будет крутиться на скорости
- Hızla dönecek
А мы сможем напиться и праздновать
- Biz de sarhoş olup kutlayabiliriz
Пока по космосу крутится одинокий шар
- Uzayda yalnız bir top dönerken
Новый потоп затушит новый пожар
- Yeni bir sel yeni yangını söndürecek
Он даже не почувствует, он даже не почувствует
- Hissetmeyecek bile, hissetmeyecek bile
Пока по космосу крутится одинокий шар
- Uzayda yalnız bir top dönerken
Мы где-то внизу и нам тяжело дышать
- Aşağıda bir yerdeyiz ve nefes almakta zorlanıyoruz
А он даже не почувствовал, как будто всё искусственно
- Ve sanki her şey yapay gibi hissetmedi bile
А пока что я жду, когда всё это кончится
- Bu arada, bunun bitmesini bekliyorum
Курю, даже больше, чем хочется
- İstediğimden daha çok sigara içiyorum
Провожу день и ночь в одиночестве
- Geceyi gündüz yalnız geçiriyorum
Я строю свои замки в общей песочнице
- Kalelerimi ortak bir sanal alanda inşa ediyorum
Не знаю, что будет завтра
- Yarın ne olacağını bilmiyorum
И от этого страшно
- Ve bundan korkuyorum
Я не знаю, за чем гнаться
- Neyi kovalayacağımı bilmiyorum
(Я не знаю, за кем)
- (Kimin arkasında olduğunu bilmiyorum)