pyrokinesis - докучные сказки докучные сказки докучные (tedious tales tedious tales tedious) Rusça Şarkı Sözleri ve Türkçe Çevirisi
У попа была собака
- Papazın köpeği vardı
Поп собаку так любил
- Pop köpeği çok severdi
Его когда-то просто так
- Onun bir zamanlar sadece böyle
Будто собаку погубил
- Sanki köpeği öldürmüş gibi
Неухоженный прохожий —
- Düzleştirilmemiş yoldan geçen —
Запах рвоты и мочи
- Kusma ve idrar kokusu
Взгляд порожжен его рожи:
- Bakışları onun yüzünden boştu:
Нету цели и причин
- Amaç ve sebep yok
У собаки нет попа
- Köpeğin poposu yok
Грозя, он лясы не точил
- Tehdit ederken, o hiçbir şeyi keskinleştirmedi
Что убьёт за кусок мяса —
- Bir parça et için ne öldürür —
Не успел — не замочил
- Başaramadım - öldürmedim
Теперь знает, не тупа
- Şimdi biliyor, aptal değil
Её чешу под ухо я
- Kulağımın altından onu ölçüyorum
У собаки нет попа
- Köpeğin poposu yok
Но зато мяса дохуя
- Ama etin canı cehenneme
Где-то протекает речка
- Bir yerde bir nehir akıyor
Через речку видно мост
- Nehrin karşısındaki köprüyü görebilirsiniz
На мосту стоит овечка
- Köprüde bir kuzu duruyor
У овцы рога и хвост
- Koyunun boynuzları ve kuyruğu vardır
Как скакалку раскачала
- İpimi nasıl salladım
Хвост натянутый как трос
- Kuyruk bir halat gibi gerilmiş
Может, рассказать сначала?
- Belki önce söylemeliyiz?
Хохоча да не вопрос
- Gülmekten evet soru değil
Где-то протекает речка
- Bir yerde bir nehir akıyor
Через речку видно мост
- Nehrin karşısındaki köprüyü görebilirsiniz
Под мостом ничто не вечно
- Köprünün altında hiçbir şey sonsuza dek sürmez
Утекает под откос
- Raydan çıkıyor
Начиная от причала
- İskeleden başlayarak
Но та речка, речка — Стикс
- Ama o nehir, Styx nehri
Рассказать тебе сначала?
- Önce sana söyleyeyim mi?
Точка Y, точка X
- Y noktası, X noktası
Ехал грека через реку
- Yunanlıyı nehrin karşısına sürüyordum
Видит грека в реке гроб
- Nehirde bir Yunanlıyı tabutta görür
И коли век у человека
- Ve eğer insanın yaşı varsa
Лишь один, судьбины рок
- Sadece bir tane, kader kayası
Сунул грека руку в реку
- Yunanlıya elini nehre soktu
Реку боли, реку зла
- Ağrı Nehri, kötülük Nehri
Бафомета видит грека
- Baphometus bir Yunan görür
То скелета, то козла
- Bu iskelet, sonra keçi
Чучело-мяучело на трубе сидело
- Doldurulmuş hayvan, bir borunun üzerinde oturuyordu
Скрючило и вспучило, не скорби по телу
- Bükülmüş ve şişmiş, vücuduna yaslanma
Чучелу-мяучелу жизнь давно наскучила
- Doldurulmuş hayvan miyavının hayatı uzun zamandır sıkıldı
Чучело-мяучело хотело (Оно хотело тело)
- Doldurulmuş-miyavlı bir hayvan istedi (Bir beden istiyordu)
Чучелу-мяучелу наскучило, смотри
- Mewachel'in doldurulmuş hayvanı sıkıldı, bak
Люди и до кучи даже слушать MP3
- İnsanlar ve yığına kadar bile MP3 dinliyorlar
Чучело мяучало испугано ввиду чего
- Doldurulmuş hayvan ne için korktuğu için miyavladı
Мыслило весь ужас энтропии
- Entropinin tüm dehşetini düşünürdüm
Десять негритят
- On zenci
Пошли купаться в море
- Hadi denizde yüzmeye gidelim
Десять негритят
- On zenci
Купаться в море горя
- Keder denizinde yüzmek
Один из них утоп
- Onlardan biri öldü
Свезло ведь азатот
- Ne yazık ki azatot şanslıydı
Других всех погрузил в пучину хтони
- Diğerlerini Chtoni'nin uçurumuna sürükledim
Девять негритят
- Nine zenci
Одни в пучине хтони
- Yalnız olanlar, toni'nin derinliklerinde
Девять негритят
- Nine zenci
И каждый тихо стонет
- Ve herkes sessizce inliyor
Дагон и Йог-сотот
- Dagon ve Yog-sotot
И с ними Азатот
- Ve onlarla birlikte Azatot
Безумие на негритят нагонят
- Çılgınlık zencilere yetişecek
- Papazın köpeği vardı
Поп собаку так любил
- Pop köpeği çok severdi
Его когда-то просто так
- Onun bir zamanlar sadece böyle
Будто собаку погубил
- Sanki köpeği öldürmüş gibi
Неухоженный прохожий —
- Düzleştirilmemiş yoldan geçen —
Запах рвоты и мочи
- Kusma ve idrar kokusu
Взгляд порожжен его рожи:
- Bakışları onun yüzünden boştu:
Нету цели и причин
- Amaç ve sebep yok
У собаки нет попа
- Köpeğin poposu yok
Грозя, он лясы не точил
- Tehdit ederken, o hiçbir şeyi keskinleştirmedi
Что убьёт за кусок мяса —
- Bir parça et için ne öldürür —
Не успел — не замочил
- Başaramadım - öldürmedim
Теперь знает, не тупа
- Şimdi biliyor, aptal değil
Её чешу под ухо я
- Kulağımın altından onu ölçüyorum
У собаки нет попа
- Köpeğin poposu yok
Но зато мяса дохуя
- Ama etin canı cehenneme
Где-то протекает речка
- Bir yerde bir nehir akıyor
Через речку видно мост
- Nehrin karşısındaki köprüyü görebilirsiniz
На мосту стоит овечка
- Köprüde bir kuzu duruyor
У овцы рога и хвост
- Koyunun boynuzları ve kuyruğu vardır
Как скакалку раскачала
- İpimi nasıl salladım
Хвост натянутый как трос
- Kuyruk bir halat gibi gerilmiş
Может, рассказать сначала?
- Belki önce söylemeliyiz?
Хохоча да не вопрос
- Gülmekten evet soru değil
Где-то протекает речка
- Bir yerde bir nehir akıyor
Через речку видно мост
- Nehrin karşısındaki köprüyü görebilirsiniz
Под мостом ничто не вечно
- Köprünün altında hiçbir şey sonsuza dek sürmez
Утекает под откос
- Raydan çıkıyor
Начиная от причала
- İskeleden başlayarak
Но та речка, речка — Стикс
- Ama o nehir, Styx nehri
Рассказать тебе сначала?
- Önce sana söyleyeyim mi?
Точка Y, точка X
- Y noktası, X noktası
Ехал грека через реку
- Yunanlıyı nehrin karşısına sürüyordum
Видит грека в реке гроб
- Nehirde bir Yunanlıyı tabutta görür
И коли век у человека
- Ve eğer insanın yaşı varsa
Лишь один, судьбины рок
- Sadece bir tane, kader kayası
Сунул грека руку в реку
- Yunanlıya elini nehre soktu
Реку боли, реку зла
- Ağrı Nehri, kötülük Nehri
Бафомета видит грека
- Baphometus bir Yunan görür
То скелета, то козла
- Bu iskelet, sonra keçi
Чучело-мяучело на трубе сидело
- Doldurulmuş hayvan, bir borunun üzerinde oturuyordu
Скрючило и вспучило, не скорби по телу
- Bükülmüş ve şişmiş, vücuduna yaslanma
Чучелу-мяучелу жизнь давно наскучила
- Doldurulmuş hayvan miyavının hayatı uzun zamandır sıkıldı
Чучело-мяучело хотело (Оно хотело тело)
- Doldurulmuş-miyavlı bir hayvan istedi (Bir beden istiyordu)
Чучелу-мяучелу наскучило, смотри
- Mewachel'in doldurulmuş hayvanı sıkıldı, bak
Люди и до кучи даже слушать MP3
- İnsanlar ve yığına kadar bile MP3 dinliyorlar
Чучело мяучало испугано ввиду чего
- Doldurulmuş hayvan ne için korktuğu için miyavladı
Мыслило весь ужас энтропии
- Entropinin tüm dehşetini düşünürdüm
Десять негритят
- On zenci
Пошли купаться в море
- Hadi denizde yüzmeye gidelim
Десять негритят
- On zenci
Купаться в море горя
- Keder denizinde yüzmek
Один из них утоп
- Onlardan biri öldü
Свезло ведь азатот
- Ne yazık ki azatot şanslıydı
Других всех погрузил в пучину хтони
- Diğerlerini Chtoni'nin uçurumuna sürükledim
Девять негритят
- Nine zenci
Одни в пучине хтони
- Yalnız olanlar, toni'nin derinliklerinde
Девять негритят
- Nine zenci
И каждый тихо стонет
- Ve herkes sessizce inliyor
Дагон и Йог-сотот
- Dagon ve Yog-sotot
И с ними Азатот
- Ve onlarla birlikte Azatot
Безумие на негритят нагонят
- Çılgınlık zencilere yetişecek